アブラハム・ギレアディ博士
イザヤ研究所インターナショナル(https://isaiahexplained.com/ https://isaiahinstitute.com/)のイザヤ書翻訳(英語)
イザヤ研究所インターナショナル(https://isaiahinstitute.jp/)による日本語翻訳文
聖句
- Surely Jehovah’s hand has not become too short to save, nor his ear dull of hearing!
確かに、エホバの手が救うのに短かすぎるようになったのでも、その耳が遠くて聞こえにくくなったのでもない。 - It is your iniquities that separate you from your God; your sins hide his face, so that he does not hear you.
あなたがたを神から引き離したのは、あなたがたの罪悪である。あなたがたの罪が神の顔を隠すので、神はあなたがたの声をお聞ききにならないのだ。 - For your palms are defiled with blood, your fingers with iniquity; your lips speak guile, your tongue utters duplicity.
あなたがたの手のひらは血で汚れ、あなたがたの指は罪悪で汚れているからだ。あなたがたの唇は悪知恵を語り、あなたがたの舌は偽りを吐く。 - None calls for righteousness; no one sues for an honest cause. They rely on empty words, deceitfully spoken; they conceive misdeeds, they beget wickedness.
義を求めて声を上げる者は誰もおらず、高潔な大義を求めて訴える者もいない。彼らは偽って語られたむなしい言葉に頼り、悪行をはらんで、悪事を産み出す。 - They hatch vipers’ eggs and spin spiders’ webs; whoever eats of their eggs dies, and if any is smashed, there emerges a serpent.
彼らはまむしの卵をかえし、くもの巣を紡ぐ。その卵を食べる者は皆、死に、卵がつぶれると、そこから蛇が出てくる。 - Their cobwebs are useless as clothing; their fabrications are worthless for covering themselves. Their works consist of wrongdoing; they manipulate injurious dealings.
そのくもの糸は服にはならず、彼らが織り出すものは、自身の覆いにならない。その業は悪事で成り立っており、彼らは巧みに不正な取引をする。 - Their feet rush after evil; they hasten to shed innocent blood. Their thoughts are preoccupied with mischief; havoc and disaster follow in their wake.
彼らの足は悪を追い求めて走り回り、罪なき血を流すために急ぎ行く。彼らは悪事ばかりに心奪われており、彼らが通った後に続くのは破壊と災難だ。 - They are unacquainted with the way of perfection; integrity is not within their bounds. They have made crooked their paths; none who treads them knows peace.
彼らは完全の道に精通しておらず、その領域内には高潔さがない。彼らは自分の道を曲げ、 その道を歩む者は誰も平和を知らない。 - Therefore redress remains far from us and righteousness is unable to reach us. We look for light, but there prevails darkness; for a glimmer of hope, but we walk amid gloom.
それゆえ、救済はいまだわたしたちから遠く義はわたしたちに届かない。わたしたちは光を探すも、そこには闇が広がっている。かすかな希望の光を探すも、暗闇のただ中を歩く。 - We grope along the borders like the blind; we flounder like those without eyes. We stumble at noon as in the dark of night; in the prime of life we resemble the dead.
わたしたちは目が見えない者のように、端に沿って手探りをし、目のない者のように、まごつきながら進む。昼間でも、わたしたちは夜の暗がりにいるようにつまずき、人生の盛りにあっても死人のようである。 - We grumble like bears, all of us; we moan incessantly like doves. We expect justice when there is none; we look for salvation, but it eludes us.
わたしたちは皆、熊のようにうなり、鳩のように絶え間なく声を発する。公平を待ち望んでも、それは見当たらず、救いを望んでも、それはわたしたちから離れていく。 - For our transgressions before you have multiplied; our sins testify against us. Our offenses are evident; we perceive our iniquities:
わたしたちの背きはあなたの前に増すばかりであり、わたしたちの罪はわたしたちに不利な証言をするからである。わたしたちのとがは明らかであり、わたしたちは自分の悪事を承知している。 - willfully denying Jehovah, backing away from following our God, perversely planning ways of extortion, conceiving in the mind and pondering illicit transactions.
すなわち、故意にエホバを拒み、わたしたちの神に従うことから遠ざかり、よこしまにも強奪の策を企て、不法な取引を思い巡らせてきた。 - And so redress is compelled to back away, and righteousness to stand at a distance; truth stumbles in the public place and uprightness cannot enter.
それゆえ、救済はやむを得ず退けられ、義は遠く離れて立つほかない。真理は公の場でつまずき、正しさは入ることができない。 - When integrity is lacking, they who shun evil become a prey. Jehovah saw that there was no justice, and it displeased him.
高潔さが失われるとき、悪を避ける者は餌食となる。エホバは公正がないのを御覧になり、不快に思われた。 - When he saw it, he wondered why there was no man, no one who would intercede. So his own arm brought about salvation for him; his righteousness rallied to his cause.
主はそれを見て、驚き怪しまれた。なぜ誰もいないのか、執り成す者は一人もいないのか。そのため、主御自身の腕が御自身のために救いをもたらし、主の義がその大義のもとに集まった。 - He put on righteousness as a breastplate and made salvation the helmet on his head; he clothed himself with vengeance for a garment and wrapped himself in fury as in a robe.
主は義を胸当てとして、その身に着け、救いをかぶととして、その頭にかぶり、報復を衣として、その身にまとい、上着として、激しい怒りの中にその身を包まれた。 - According to what they deserve, he will repay them: wrath upon his adversaries, reprisals upon his enemies; to the isles he will render retribution.
主はそのふさわしさに応じて彼らに報いを与えられる。その敵対者に激しい憤りをもって報われ、その敵に報復を与えられる。島々に天罰を下される。 - From the west men will fear Jehovah Omnipotent,a and from the rising of the sun his glory. For he will come upon them like a hostile torrent impelled by the Spirit of Jehovah.
人々は西の方角から全能のエホバ[19直訳「エホバの名」。]を恐れ、日の昇る方角からその栄光を恐れる。主は激流のように彼らに臨まれるからだ。エホバの御霊に駆り立てられて。 - But he will come as Redeemer to Zion, to those of Jacob who repent of transgression, says Jehovah.
しかし、エホバは言われる。「主は贖い主としてシオンに来る。背きを悔い改めるヤコブの民に来る。」 - As for me, this is my covenant with them, says Jehovah: My Spirit which is upon you and my words which I have placed in your mouth shall not depart from your mouth, nor from the mouth of your offspring, nor from the mouth of their offspring, says Jehovah, from now on and forever.
エホバは言われる。「わたしに関して言えば、これが彼らと交わすわたしの契約である。あなたの上にあるわたしの御霊と、あなたの口に置いたわたしの言葉は、あなたの口からも、あなたの子孫の口からも、その子孫の口からも、今よりとこしえに離れることはない。」