イザヤ書_聖文とメモ_01章

アブラハム・ギレアディ博士
イザヤ研究所インターナショナル(https://isaiahexplained.com/ https://isaiahinstitute.com/)のイザヤ書翻訳(英語)
イザヤ研究所インターナショナル(https://isaiahinstitute.jp/)による日本語翻訳文

  1. The vision of Isaiah the son of Amoz which he beheld concerning Judea and Jerusalem during the reigns of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah:
    アモツの息子イザヤが、ユダの王ウジヤ、ヨタム、アハズ、ヒゼキヤの治世にユダとエルサレムについて見た示現。
  2. Hear, O heavens! Give heed, O earth! Jehovah has spoken: I have reared sons, brought them up, but they have revolted against me.
    天よ、聞け。地よ、耳を傾けよ。エホバが語られた。「わたしは息子らを養い、育てた。しかし彼らはわたしに逆らった。
  3. The ox knows its owner, the ass its master’s stall, but Israel does not know; my people are insensible.
    雄牛はその飼い主を知り、ろばはその主人の畜舎を知る。しかしイスラエルは知らない。わたしの民は悟らない。」
  4. Alas, a nation astray, a people weighed down by sin, the offspring of wrongdoers, perverse children: they have forsaken Jehovah, they have spurned the Holy One of Israel, they have lapsed into apostasy.
    ああ、道を外れた国民、罪の重い民、悪を行う者の子孫、よこしまな子らよ。彼らはエホバを捨て、イスラエルの聖者を拒絶し、背教に陥った。
  5. Why be smitten further by adding to your waywardness? The whole head is sick, the whole heart diseased.
    なぜわがままを重ね、なおも打たれようとするのか。頭はことごとく病み、心はすっかり病におかされている。
  6. From the soles of the feet even to the head there is nothing sound, only wounds and bruises and festering sores; they have not been pressed out or bound up, nor soothed with ointment.
    足の裏から頭まで、健やかなところはどこもなく、傷と、打ち傷と、生傷ばかりだ。これらの傷は押し出されず、包まれず、軟膏で和らげられることもない。
  7. Your land is ruined, your cities burned with fire; your native soil is devoured by aliens in your presence, laid waste at its takeover by foreigners.
    あなたがたの地は荒れ廃れ、あなたがたの町々は火で焼かれ、生まれ故郷はあなたがたの前で異国人に食い尽くされ、他国人に奪われ荒廃した。
  8. The Daughter of Zion is left like a shelter in a vineyard, a hut in a melon field, a city under siege.
    シオンの娘は残された。ぶどう畑の雨宿り小屋のように、うり畑の見張り小屋のように、包囲された町のように。
  9. Had not Jehovah of Hosts left us a few survivors, we should have been as Sodom, or become like Gomorrah.
    もし万軍のエホバが、わずかな生存者を残されなければ、わたしたちはソドムのように、あるいはゴモラのようになっていたであろう。
  10. Hear the word of Jehovah, O leaders of Sodom; give heed to the law of our God, you people of Gomorrah!
    ソドムの指導者たちよ、エホバの言葉を聞け。あなたがたゴモラの民よ、わたしたちの神の律法を心に留めよ。
  11. For what purpose are your abundant sacrifices to me? says Jehovah. I have had my fill of offerings of rams and fat of fatted beasts; the blood of bulls and sheep and he – goats I do not want.
    エホバは言われる、「あなたがたがわたしにささげる多くの犠牲は、何が目的なのか。わたしは雄羊のささげ物と、肥えた獣の脂肪に飽きている。雄牛や子羊、雄やぎの血をわたしは望まない。
  12. When you come to see me, who requires you to trample my courts so?
    あなたがたがわたしに会いに来るとき、そのようにわたしの庭を踏み荒すことを誰が求めるか。
  13. Bring no more worthless oferrings; they are as a loathsome incense to me. As for convening meetings at the New Month and on the Sabbath, wickedness with the solemn gathering I cannot approve.
    あなたがたはもはや、無益なささげ物を携えてきてはならない。それらはわたしにとって忌まわしい薫香のようである。新月や安息日に集会を開くこと、聖なる集まりにある悪事をわたしは認めることができない。
  14. Your monthly and regular meetings my soul detests. They have become a burden on me; I am weary of putting up with them.
    あなたがたの毎月の集会や定例の集会を、わたしの心は忌み嫌う。それらはわたしの重荷となっており、わたしはそれらに耐えるのにみ疲れている。
  15. When you spread forth your hands, I will conceal my eyes from you; though you pray at length, I will not hear – your hands are filled with blood.
    あなたがたが手を伸べるとき、わたしは自分の目を覆う。あなたがたは長い間祈るが、わたしは聞かない。あなたがたの手は血にまみれている。
  16. Wash yourselves clean: remove your wicked deeds from before my eyes; cease to do evil.
    あなたがたの身を洗って、清めなさい。わたしの目の前からあなたがたの悪い行いを取り除き、悪を行うことをやめなさい。
  17. Learn to do good: demand justice, stand up for the oppressed; plead the cause of the fatherless, appeal on behalf of the widow.
    善を行うことを習いなさい。正義を求め、虐げられる者のために立ち上がりなさい。孤児の訴えを弁護し、寡婦のために懇願しなさい。」
  18. Come now, let us put it to the test, says Jehovah: though your sins are as scarlet, they can be made white as snow; though they have reddened as crimson, they may become white as wool.
    「さあ、来なさい。真偽を問おうではないか」と、エホバは言われる。「あなたがたの罪は緋のようだが、雪のように白くすることができる。それらは紅のように赤く染まったが、羊の毛のように白くなることができる。
  19. If you are willing and obey, you shall eat the good of the land.
    もし、あなたがたが進んで従うなら、地の良い物を食べるだろう。
  20. But if you are unwilling and disobey, you shall be eaten by the sword. By his mouth Jehovah has spoken it.
    しかし、あなたがたが拒んで背くなら、剣の餌食になるだろう。」エホバは御自分の口によってこれを語られた。
  21. How the faithful city has become a harlot! She was filled with justice; righteousness made its abode in her, but now murderers.
    忠実な町が、どうして娼婦になったのか。そこには正義が満ち、義がそこに宿っていた。しかし、今は人殺しで満ちている。
  22. Your silver has become dross, your wine diluted with water.
    あなたの銀はかすとなり、あなたのぶどう酒は水で薄められている。
  23. Your rulers are renegades, accomplices of robbers: with one accord they love bribes and run after rewards; they do not dispense justice to the fatherless, nor does the widow’s case come before them.
    あなたの統治者たちは裏切り者で、強盗どもの仲間である。一人残らず賄賂を愛し、報酬を追い求める。彼らは孤児に正義を施さず、寡婦の訴えは彼らの前に届かない。
  24. Therefore the Lord, Jehovah of Hosts, the Valiant One of Israel, declares, Woe to them! I will relieve me of my adversaries, avenge me of my enemies.
    それゆえ、万軍のエホバ、イスラエルの勇者である主は告げられる。「彼らは災いだ。わたしは敵対する者を絶やし、わたしの敵に報復しよう。
  25. I will restore my hand over you and smelt away your dross as in a crucible,a and remove all your alloy.
    わたしはわが手をあなたの上に回復し、るつぼ[25ヘブライ語のkabborとpotash/lyeは、kakurに修正。48:10と比較。]の中のように、あなたのかすを溶かし出し、あなたの混ざり物をすべて取り除く。
  26. I will restore your judges as at the first, and your counsellors as in the beginning. After this you shall be called the City of Righteousness, a faithful city.
    わたしは、あなたの裁き人を最初のように、あなたの助言者を初めのように回復する。その後、あなたは義の町、忠実な町と呼ばれる。」
  27. For Zion shall be ransomed by justice, those of her who repent by righteousness.
    シオンは正義によって、その中の、悔い改める者は義によって贖われるからである。
  28. But criminals and sinners shall be altogether shattered when those who forsake Jehovah are annihilated.
    しかし、犯罪者と罪人は、完全に打ち砕かれる。エホバを捨てる者たちが滅ぼし尽くされるときに。
  29. And youb will be ashamed of the oaks you cherished and blush for the parks you were fond of;
    あなたがたは[29ヘブライ語で「彼ら」の意。]、大切にしていたの木のゆえに恥を受け、好んでいた園のゆえに赤面する。
  30. you shall become like an oak whose leaves wither, and as a garden that has no water.
    あなたがたは葉の枯れた樫の木のようになり、水の枯れた園のようになる。
  31. The mighty shall be as refuse, and their works a spark; both shall burn up alike, and there shall be none to extinguish.
    力ある者はくずのようになり、その業は火花のようになる。両方とも燃え上がり、それを消す者はいない。
  32. a25 Hebrew kabbor, as with potash/lye, emended to kakur; compare 48:10. b29 Hebrew they.


当ブログ内の関連ページ

ただいま絶賛探求中

救い主の生まれた日、そして十字架上で命を捨てられた日を知りたいと思い、調べてみました。 救い主=旧約聖書のエホバ=新約聖書のイエス・キリスト、地の創造者、贖い主、傷の無い子羊、神さまの御子、その他多くの名前で呼ばれる方。 は、 永[…]

IMG

Timeline of the Savior’s Second Coming (Latter Days) 旧約聖書のアダムの時代は6000年前(紀元前4000年ころ)にあたる。 救い主の誕生は2000年前([…]

IMG

<聖典からの教訓>

「聖典からの教訓」のサブカテゴリ

この物語からあなたは何を学びますか

ここまで読まれて、自分には関係のない話だ、何の役にたつんだ、と思われているかもしれませんね。

わたしも最初に聖書を読んだとき、とても信じられない、こんなことありっこない、と思っていました。
それでも、その後、何度か聖書に出会う機会があり、読む機会があり、自分に当てはめて考えるようになりました。
そのうちのいくつかをここに示しました。

あなたも、この物語から、自分に役立つなにかをみつけていただければ幸いです。

あなたがたは、聖書の中に永遠の命があると思って調べているが、この聖書は、わたしについてあかしをするものである。
(ヨハネによる福音書5章39節)

聖書のこの書、この物語のどんな点でイエスキリストを見出しますか?
ここまで読んでくださったあなたへ
あなたは神様の子で、神様のみもとに永遠に住むことができる存在にです。
地上に来たのは、いろいろな経験により、あなたの能力が増し加わり、ほかの人を助けることができるようになるためです。

わたしもこれから成長していきたいので、あなたとともに歩んでいきたいと願っています。

神様はあなたを愛し、あなたの幸せを願っておられます。

ご質問があれば、下のほうにコメント欄があるのでそちらに書き込んでください。

聖書のオンライン版は
https://www.churchofjesuschrist.org/study/scriptures?lang=jpn
または
https://www.wordproject.org/bibles/jp/index.htm
を参照してください。
あなたがこの世に来たのは、神様の戒めに従って生きるため。
神に敵対する存在が真理と誤りを混ぜてあなたに伝えても、それに惑わされずに生きるために神様は道を示してくださいます、
そして、たとえ道を誤ったとしても、また戻ってくる方法があります。

当ブログ内の関連ページ

ただいま絶賛探求中

救い主の生まれた日、そして十字架上で命を捨てられた日を知りたいと思い、調べてみました。 救い主=旧約聖書のエホバ=新約聖書のイエス・キリスト、地の創造者、贖い主、傷の無い子羊、神さまの御子、その他多くの名前で呼ばれる方。 は、 永[…]

IMG

Timeline of the Savior’s Second Coming (Latter Days) 旧約聖書のアダムの時代は6000年前(紀元前4000年ころ)にあたる。 救い主の誕生は2000年前([…]

IMG

<聖典からの教訓>

「聖典からの教訓」のサブカテゴリ

当記事を含む当ブログ内の記事はすべて、執筆者の個人的な見解です。いずれかの組織・団体を代表するものではありません。

ー 広告 ー

イザヤ書研究の最新記事8件