アブラハム・ギレアディ博士
イザヤ研究所インターナショナル(https://isaiahexplained.com/ https://isaiahinstitute.com/)のイザヤ書翻訳(英語)
イザヤ研究所インターナショナル(https://isaiahinstitute.jp/)による日本語翻訳文
聖句
- An oracle concerning the Wilderness of the West: Like tornadoes sweeping through the South, they come from the steppes, a land of terror.
西の荒れ野についての託宣。南の地を通り過ぎる竜巻のように、彼らは大草原、恐怖の地から来る。 - A grim vision has been revealed to me: the traitor in the act of treachery, the destroyer laying waste. Attack, O Elamites! Lay siege, you Medes! All the sighing that Babylona has caused I will bring to an end.
残酷な示現がわたしに示された。「裏切り者が裏切り行為を働き、破壊者が荒廃を引き起こす。攻撃せよ、エラム人よ。包囲せよ、メディア人よ。バビロンaがもたらしたすべてのため息をわたしはすべて終わらせる。」 - Therefore my whole frame is racked with trembling; throes of agony have seized me like a woman in labor. I am tormented beyond giving heed; I am too distraught to see.
それゆえ、わたしの全身はひどい苦しみにうち震え、子を産む女のように激しい苦痛に捕らえられた。わたしは苦痛のあまりに心を向けることができず、心乱されて見ることもできない。 - My mind reels, I am paralyzed with fear; the nightfall I longed for has become a horror to me:
わたしの心はよろめき、恐れのあまりに身はすくむ。わたしが待ちわびていた夕暮れは忌み嫌うものとなった。 - They prepare tables; they deck them with candlesticks. They are eating and drinking… Mobilize, you commanders! Oil the armor!
彼らは幾つもの食卓を整えて燭台を飾り、飲み食いしている。「結集せよ、司令官たちよ。武具に油を塗れ。」 - Because of this my Lord said to me, Go and appoint a watchman who will report what he sees.
このために、わたしの主はわたしに言われた。「行って、見るところを報告する見張り人を任じなさい。 - Let him watch for chariots with teams of horses, riders on asses and riders on camels. He must be most vigilant, fully alert.
一連の馬をつないだ戦車と、ろばに乗る者、らくだに乗る者を彼に見張らせなさい。その者は決して油断せず、厳重に警戒しなければならない。」 - Then the lookoutb cried, I have been standing on the watchtower day in and day out, my Lord; night after night I have stood guard.
すると見張り人[8のとおり。「(1匹の)獅子」。 ]は叫んだ。「わが主よ、わたしは来る日も来る日も見張り台に立っていました。わたしは夜な夜な見張っていました。 - Now they come: cavalry and teams of horses! And he gave the reply, She has fallen; Babylon has fallen. All her idol gods he has razed to the ground.
今や、彼らはやって来ます。騎兵隊と馬の隊列が。」すると、その人は答えて言った。「彼女は倒れた。バビロンは倒れた。そのすべての偶像の神々は砕かれて地に倒れた。」 - cTo you who know me, who are of my fold,c I have reported what I heard from Jehovah of Hosts, the God of Israel.
cわたしを知り、わたしの仲間[10のとおり。「わたしの打たれて振り分けられた者」。 ]であるあなたがたに、わたしは万軍のエホバ、イスラエルの神から聞いたことを告げた。 - An oracle concerning Dumah: Men call to me from Seir, Watchman, what remains of the night? Watchman, how much of the night is left?
ドマについての託宣。セイルからわたしを呼ぶ者たちがいる。「見張り人よ、今は夜何時か。見張り人よ、夜は後どれほどか。」 - The watchman replies, Morning comes, though it is still night. If you would ascertain it, do so by repenting and coming back.
見張り人は答える。「今はまだ夜だが、朝は来る。もしそれを確かめたければ、悔い改めて戻って来て確かめよ。」 - An oracle concerning those in Arabia: You wandering bands of Dedanites, who sojourn in the forests of Arabia,
アラビアにいる者たちについての託宣。あなたがた、さすらうデダン人の隊商よ、アラビアの森に宿る者たちよ、 - bring water to greet the thirsty; meet the fugitives with food, O inhabitants of the land of Tema.
水を携え来て、渇く者を出迎えよ。食物を携え来て、逃れてきた者を出迎えよ、テマの地に住む者たちよ。 - For they flee from destruction, from the bared sword, the drawn bow and the severity of war.
彼らは破壊から、抜かれた剣と、引かれた弓と、過酷な戦争から逃れて来るので。 - On account of this, my Lord said to me, Within a year, as the term of a lease, Kedar’s glory shall fully expire.
このために、わたしの主はわたしに言われた。「働く者の年季である一年の内に、ケダルの栄光は完全に失せる。 - And the number of valiant archers remaining of the sons of Kedar shall be few. Jehovah, the God of Israel, has spoken it.
そして、ケダルの息子たちの残りで勇敢な射手である者の数は、わずかになる。」イスラエルの神であるエホバがこれを語られた。