アブラハム・ギレアディ博士
イザヤ研究所インターナショナル(https://isaiahexplained.com/ https://isaiahinstitute.com/)のイザヤ書翻訳(英語)
イザヤ研究所インターナショナル(https://isaiahinstitute.jp/)による日本語翻訳文
聖句
- In the year the general who was sent by Sargon king of Assyria came to Ashdod and took it by combat,
アッシリアの王サルゴンから遣わされた将軍がアシュドドに進軍し、戦いによってこれを占領した年のことである。 - Jehovah had spoken through Isaiah the son of Amoz, saying, Go and ungird the sackcloth from your loins and remove the shoes from your feet. And he had done so, going naked and barefoot.
エホバはアモツの息子イザヤを通して語って、言われた。「行って、あなたの腰から粗布を解き、足から履物を脱ぎなさい。」そこでイザヤはそのようにし、裸になり、はだしで歩いた。 - Then Jehovah said, Just as my servant Isaiah has gone naked and barefoot for three years as a sign and portent against Egypt and Cush,
すると、エホバは言われた。「わたしの僕イザヤが三年間裸になり、はだしで歩いたのは、エジプトとクシュに対するしるしであり、先触れである。 - so shall the king of Assyria lead away the captives of Egypt and the exiles of Cush, both young and old, naked and barefoot, with buttocks uncovered – to Egypt’s shame.
そのように、アッシリアの王はエジプトの捕虜とクシュの追放された者たちを連れて行く。若者も老人も、裸となり、はだしとなり、また尻を露わにして、エジプトの恥をさらす。 - Men shall be appalled and perplexed at Cush, their hope, and at Egypt, their boast.
人々は自分たちの望みであるクシュと、自分たちの誇りであるエジプトの様に愕然とし当惑する。」 - In that day shall the inhabitants of this isle say, See what has become of those we looked up to, on whom we relieda for help and deliverance from the king of Assyria! How shall we ourselves escape?
その日、この島に住む者たちは言う。「見よ、我々が仰ぎ見ていた人たちの様を。アッシリアの王から救い出してくれる助け手として我々が頼りにしていた[6のとおり。「わたしたちが逃げた人」。 a2ヘブライ語「彼女は」。]人たちの様を。我々はどうして逃れたらよいのか」と。